サビあとの数小節、抜群にかっこいい。
ただ、このPVはもちっとどうにかならんかったのか?と思うぞ。
◯歌詞
Dirty Projectors – Stillness is the Move Lyrics | Rap Genius:
(このサイト、便利だな)
◯日本語訳
子供がただの子供だった頃
それがどういうことかなんて知らなかった
子供には何の癖も
何に対する考えもないように
わたしはきっと仕事をするんだわ
ウェイトレスの仕事をね
食堂でテーブルに食事を運ぶの
ハイウェイの先の、どこか遠い街で
あらゆることを通り抜けて
わたしたちはもう一度やり直すでしょう
その質問は真実
それ以外にできることなんてない
あなたをそばで見つめているわ
変わらないことこそが前進
どんな山の頂に立っても
もっと高い山を求めてしまう
どんな街にいても
もっと大きな街を
あらゆることを通り抜けて
わたしはあなたを愛するでしょう
これからもずっと
それ以上のことなんて考えられない
太陽の下の暮らしなんて馬鹿げた夢なの?
人生は前世の幻?
どうしてわたしはそこではなく、ここにいるの?
時間の始まりはいつ?
宇宙の果てはどこで、
あなたとわたしは、いつ始まるの?
↑
下のサイトのもの
:[検証] Dirty Projectors「Stillness Is The Move」に元ネタが? | Monchicon!:
ちなみにこの記事によると、この曲の歌詞は、ヴィム・ヴェンダースの『ベルリン・天使の詩』(1987)に登場する詞を元ネタにしているらしい。
◯カバー:Solange- Stillness is the Move
ビヨンセの妹がカバーしているらしい。
ピンと来ない。
ただ、このPVはもちっとどうにかならんかったのか?と思うぞ。
◯歌詞
Dirty Projectors – Stillness is the Move Lyrics | Rap Genius:
(このサイト、便利だな)
Dirty Projectors – Stillness is the Move Lyrics
How it works
- Click the orange lyrics for explanations of Dirty Projectors – Stillness is the Move lyrics
- Highlight white lyrics and explain them to get Rap IQ™ (help)
When the child was just a child
It did not know what it was
Like a child it had no habits
No opinions about anything
Maybe I will get a job
Get a job as a waitress
Maybe waiting tables in a diner
In some remote city down the highway
[Hook]
After all that we’ve been through
I know we’ll make it, I know the way
The question is it true
There is nothing we can’t do
I see you along the way baby
The stillness is the move
On top of every mountain
There was a great longing
For another even higher mountain
In each city longing for a bigger city
[Hook]
After all that we’ve been through
I know that I will always love you
From now until forever baby
I can’t imagine anything better
Isn’t life under the sun just a crazy dream
Isn’t life just some mirage of the world before the world
Before the world
Why am I here and not over there
Where did time begin
Where does space end
Where do you and I
Where do you and I begin
It did not know what it was
Like a child it had no habits
No opinions about anything
Maybe I will get a job
Get a job as a waitress
Maybe waiting tables in a diner
In some remote city down the highway
[Hook]
After all that we’ve been through
I know we’ll make it, I know the way
The question is it true
There is nothing we can’t do
I see you along the way baby
The stillness is the move
On top of every mountain
There was a great longing
For another even higher mountain
In each city longing for a bigger city
[Hook]
After all that we’ve been through
I know that I will always love you
From now until forever baby
I can’t imagine anything better
Isn’t life under the sun just a crazy dream
Isn’t life just some mirage of the world before the world
Before the world
Why am I here and not over there
Where did time begin
Where does space end
Where do you and I
Where do you and I begin
◯日本語訳
子供がただの子供だった頃
それがどういうことかなんて知らなかった
子供には何の癖も
何に対する考えもないように
わたしはきっと仕事をするんだわ
ウェイトレスの仕事をね
食堂でテーブルに食事を運ぶの
ハイウェイの先の、どこか遠い街で
あらゆることを通り抜けて
わたしたちはもう一度やり直すでしょう
その質問は真実
それ以外にできることなんてない
あなたをそばで見つめているわ
変わらないことこそが前進
どんな山の頂に立っても
もっと高い山を求めてしまう
どんな街にいても
もっと大きな街を
あらゆることを通り抜けて
わたしはあなたを愛するでしょう
これからもずっと
それ以上のことなんて考えられない
太陽の下の暮らしなんて馬鹿げた夢なの?
人生は前世の幻?
どうしてわたしはそこではなく、ここにいるの?
時間の始まりはいつ?
宇宙の果てはどこで、
あなたとわたしは、いつ始まるの?
↑
下のサイトのもの
:[検証] Dirty Projectors「Stillness Is The Move」に元ネタが? | Monchicon!:
ちなみにこの記事によると、この曲の歌詞は、ヴィム・ヴェンダースの『ベルリン・天使の詩』(1987)に登場する詞を元ネタにしているらしい。
◯カバー:Solange- Stillness is the Move
ビヨンセの妹がカバーしているらしい。
ピンと来ない。
0 件のコメント:
コメントを投稿